Le roumain avec Andrei

Leçon 16

 

 

 

 

 

 

Tramvaiul și autobuzul Le tramway et l’autobus [Tramway-le et autobus-le]

 

 

Allez sur le site IVONA, ouvrez le menu déroulant qui se présente, choisissez « Romanian, Carmen », copiez-collez le dialogue dans l’espace de saisie et cliquez sur « Play ». Éoutez-le et répétez-le tout en le lisant, jusqu’à ce que vous le prononciez correctement. Il faut accentuer les voyelles soulignées.

 

 

Pascal:

 

Radule, vreau să merg la un coleg pe Calea Şagului, dar nu cu taxiul. Trebuie să fac economii.

 

Radu, je veux aller chez un copain de fac Route de Şag mais pas en taxi. Je dois faire des économies.

 

[Radu (vocatif), veux-je que aille-je à un collègue sur Route-la Şag-le-de, mais non avec taxi-le. Faut que fasse-je économies.

 

 

 

 

 

 

 

Radu:

 

Foarte bine. Te duci la chioşcul acela de ziare şi-ţi cumperi bilete…

 

Très bien. Tu vas à ce kiosque à journaux-là et tu t'achètes des tickets…

 

Très bien. Te (COD) mènes à kiosque-le celui-là de journaux et te (COI) achètes billets…

 

 

 

 

 

 

 

Pascal:

 

Câte îmi trebuie?

 

Combien il m'en faut?

 

Combien (fém. pluriel) me (COI) faut?

 

 

 

 

 

 

 

Radu:

 

Două bilete cu câte două călătorii, pentru că nu ai mijloc de transport direct. Trebuie să schimbi.

 

Deux tickets à deux trajets chacun, parce que tu n'as pas de moyen de transport direct. Tu dois changer.

 

Deux (fém.) billets avec combien (fém.) deux (fém.) voyages, parce que non as moyen de transport direct. Faut que changes.

 

 

 

 

 

 

 

Pascal:

 

Ce fel de bilete cumpăr?

 

Quels tickets j'achète?

 

Quoi sorte de billets achète-je?

 

 

 

 

 

 

 

Radu:

 

Care sunt valabile pentru tramvai, troleibuz şi autobuz normal. Sunt şi bilete pentru autobuz expres, mai scumpe, dar tu n-ai nevoie.

 

Qui sont valables pour le tramway, le trolleybus et le bus normal. Il y a aussi des tickets pour bus express, plus chers, mais toi, tu n'en as pas besoin.

 

Lesquels sont valables pour tramway, trolleybus et autobus normal. Sont et billets pour autobus express, plus chères, mais toi n'as besoin.

 

 

 

 

 

 

 

Pascal:

 

Şi cu ce merg?

 

Et comment j'y vais?

 

Et avec quoi vais?

 

 

 

 

 

 

 

Radu:

 

Iei de la staţia aceea tramvaiul 1 (unu) sau 2 (doi). Nu uita să compostezi unul din capetele unui bilet. Cobori la a treia staţie. Traversezi bulevardul, treci prin faţa catedralei, mergi puţin la dreapta şi o să vezi staţia autobuzului 33 (treizeci şi trei).

 

Tu prends à cet arrêt-là le tramway ou . N'oublie pas de composter l'un des bouts d'un ticket. Tu descends au troisième arrêt. Tu traverses le boulevard, tu passes devant la cathédrale, tu obliques un peu à droite et tu vas voir l'arrêt du bus 33.

 

Prends-tu de à station-la celle-là tramway-le 1 ou 2. Non oublie que compostes un-le d'en bouts-les un-de billet. Descends-tu à la troisième station, traverses par face cathédrale-la-de, vas un-peu à droite-la et a que voies station-la autobus-le-de 30 et 3.

 

 

 

 

 

 

 

Pascal:

 

Am mult de aşteptat?

 

J'ai longtemps à attendre?

 

Ai beaucoup de attendu?

 

 

 

 

 

 

 

Radu:

 

Depinde de perioada zilei. În staţie este afişat câte minute sunt până vine autobuzul.

 

Ça dépend de la période de la journée. Dans l'arrêt il est affiché combien de minutes il y a jusqu'à l'arrivée du bus.

 

Dépend de période-la jour-la-de. En station est affiché combien (fém.) minutes sont jusque vient autobus-le.

 

 

 

 

 

 

 

Pascal:

 

Şi până unde merg cu 33-ul?

 

Et jusqu'où je vais en bus?

 

Et jusque où vais avec -le?

 

 

 

 

 

 

 

Radu:

 

Până la a patra staţie.

 

Jusqu'au quatrième arrêt.

 

Jusque à la quatrième station.

 

 

 

 

 

 

 

Pascal:

 

Îţi mulţumesc. Sper să mă descurc.

 

Je te remercie. J'espère me débrouiller.

 

Te (COI) remercie-je. Espère-je que me débrouille.]

 

 

Maintenant couvrez la partie en roumain du dialogue et reconstituez-le à l’aide de la traduction. La traduction mot à mot de la 3e colonne vous aidera à comprendre comment fonctionne la langue roumaine.

 

 

Vocabulaire supplémentaire :

 

 

Les transports en commun urbains

 

ajunge verbe

arriver

aștepta verbe

attendre

autobuz, -e subst. neutre

autobus

bilet, -e subst. neutre

ticket

călător, călătoare, -i, călătoare subst.

voyageur, -se

călători verbe

voyager

coborî verbe

descendre

comod,-ă, comozi, -e adj.

confortable

confortabil, -ă, -i, -e adj.

confortable

cu prép. + nom de véhicule + art. déf.

en + nom de véhicule

cumpăra verbe

acheter

direct, -ă, direcți, -e adj.

direct, -e

direcție, direcții subst. fém.

direction

ghișeu, ghișee subst. neutre

guichet

ieftin, -ă, -i, -e adj.

bon marché, pas cher

ieși verbe

sortir

ieșire, ieșiri subst. fém.

sortie

în prép.

dans

informație, informații subst. fém.

renseignement

întârziere, întârzieri subst. fém.

retard

intra verbe

entrer

intrare, intrări subst. fém.

entrée

la prép.

à

legătură, legături subst. fém.

correspondance (entre moyens de transports en commun)

lent, -ă, lenți, -e adj.

lent, -e

loc, -uri subst. neutre

1. lieu, endroit; 2. place

localitate subst. fém. suburbană, localități suburbane

(localité de) banlieue

lua verbe

prendre

merge verbe

aller

mers subst. neutre

horaire (d’un moyen de transport en commun)

metrou, -ri subst. neutre

métro

opri (a se ~) verbe

s’arrêter

oprire, opriri subst. fém.

arrêt (l’action)

orar, -e subst. neutre

horaire

periferie, periferii subst. fém.

banlieue

peron, peroane

quai (de gare, de station de métro)

preț, -uri subst. neutre

prix

rapid, -ă, rapizi, -e adj.

rapide

schimba verbe

changer

scump, -ă, -i, -e adj.

cher, chère

sosi verbe

arriver

stație, stații subst. fém.

1. arrêt (d’autobus, de tramway); 2. station (de métro, de taxis)

suburban, -ă, -i, -e adj.

de banlieue

șofer, -i subst. masc.

chauffeur

taxi, -uri subst. neutre

taxi

tramvai, -e subst. neutre

tramway

transport, -uri subst. neutre

transport

trece verbe

passer

troleibuz, -e subst. neutre

trolleybus

urca verbe

monter (se déplacer vers le haut)

 

Exercice 1
Exercice 2
Exercice 3 (Pour y accéder, vous avez besoin de WinRAR. Après avoir cliqué sur le lien « Exercice 3 », choisissez « Ouvrir », puis ouvrez le dossier qui se présente, après quoi ouvrez le fichier « a_double_cliquer.html ».)

 

 

À vos commentaires, pour demander des explications, faire des suggestions d’amélioration, signaler des erreurs, etc.



05/10/2012
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 4 autres membres